Nosotros Las palabras tienen la palabra VIBREMOS POSITIVO Eventos

Las Palabras Tienen la Palabra / Según el sapo es la palabra?

Juan Recaredo

Los hispanohablantes podemos asuntar, agarrar la onda, enterarnos, hacernos cargo, o ponernos la cabuya, (1) darnos cuenta puej como diría algún político gobernante, de lo que versan, jacalean, pelan, cotillean, chismosean, platican, comentan, o caratulan (2) los carnales, los ñeros, manos, manitos, hermanos y hermanazos, los cuatachos, panas, compadres, maestros o maeses, (3) sin importar que sean santiaguenses o santiagueños, santiagueros o santiagueses y a lo mejor hasta santiaguinos o santiaguistas, tanto en pachangas como en asados y tés, en barras, trincas y mingas, en fogones, carnes asadas, chorchas, en bolas, hervidos y aljamas, e incluso en acuerdos y juntas o consultivos.

En el universo en el que se mastica nuestro idioma, no hay una ni dos, sino que hay muchas formas de decir cada cosa y eso es causa de confusiones a veces molestas, pero que también en muchas ocasiones resultan interesantes y se prestan a la diversión.

Nosotros oímos acá en México ?por ejemplo- que una cocinera televisiva dice cosas como ?acitronamos entonces la cebolla?? ¿y qué es acitronar? Pues poner como el acitrón? ¡claro!, dirá usted, lo sospeché desde un principio: acitronar es hacer que algo se parezca al acitrón o se ponga como el acitrón.

Magnífico, ahora ya nada más nos faltará un pequeño detalle: saber exactamente qué es el acitrón porque así-tronaba cualquiera, tratando de descubrir qué es esa cosa de la que se habla aparentemente con tanta familiaridad. Luego le preguntamos a la cocinera televisiva y tal vez resulte que ni ella misma lo sepa con precisión.

Nos vamos al Diccionario de la Lengua Española y encontramos que en España el acitrón es una cosa, pero en México ya pasó a ser otra? parecida pero no exactamente igual. En España es la cidra confitada y en México es el tallo de la biznaga confitado. Pero aún no podemos dejar las cosas de ese tamaño. Habrá que ampliar por lo menos un poco esos conceptos y eso es precisamente lo que hace más interesante el tema, la cantidad de derivaciones que puede tener una simple y aparentemente indefensa palabrita.

Habrá que recordar que la cidra con c es una planta y una fruta parecida al limón y que no tiene nada qué ver con la sidra con s que es una bebida que se hace con manzanas fermentadas.

La cidra es la que da su nombre a los cítricos, como la naranja o el limón y entonces, si la confitas, o sea, si la conviertes en dulce de cidra, ese será el acitrón, mismo que en México se hace pero con biznaga que es una cactácea, o sea una planta de ambiente desértico, del tipo de los cactus... y podríamos seguir, pero creo que mejor ahí lo dejamos, porque si no, nunca terminamos.

Por si las dudas

1. ¿Cabuya? Me preguntan qué es la cabuya. No tengo la menor idea. Yo la copié literalmente del diccionario de modismos. En el Diccionario de la Real Academia dice que es una cuerda, especialmente la que se hace con la pita, que es una especie de maguey.

2. Lo siento. Ya le dije muy claro que yo saqué todos estos vocablos de un diccionario de modismos y entre ellos hay muchos a los que no les entiendo ni jota, así que por favor, de esta lista de modismos ya no me pregunten más.

3. De éstos sí puedo decirle que son los ?cuadernos de doble raya?... los amigos, pues.

Pregunta: Conozco el juego del bacarat y me gustaría saber qué significa exactamente esa palabra. Ernesto Ayala de Torreón.

Respuesta: El nombre en nuestro idioma es bacará. Proviene del francés baccarat que es un cristal muy fino.

Frase loca... de remate

Definición de marido: Lo que queda del novio después de decir ?sí?.

Para aclarar sus dudas sobre los usos del lenguaje, escriba a donjuanrecaredo@hotmail.com

Leer más de Nosotros

Escrito en:

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Nosotros

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 65304

elsiglo.mx