Dicen que no se sienten las despedidas, dile al que te lo cuente que se despida. Sí, pero ¿qué es exactamente despedirse? Pues según las raíces de la palabra, despedirse es lo que era antiguamente espedirse que viene a ser el hecho de pedir permiso para irse. Eso es una despedida: el pedir permiso para irse. (1)
Hay muchas formas de despedida: tenemos el más reconocido término para despedirse que es decir adiós. Así está institucionalizado en el idioma español. Cuando uno se despide en realidad lo que está haciendo es ?avisar? que se va a retirar, que es como decir ahí se ven, ahí nos vidrios, o definitivamente, ahí nos vemos.
Según el significado original de la palabra, el que te dice adiós es como si te dijera ?A Dios te encomiendo? equivalente a como decimos ahora ?vete con Dios? ?que Dios te ayude? y te vas por la sombrita pa?que no te pique el sol.
También muchas personas pretenciosas (2) queriéndose lucir como que son de mucho mundo, dicen Chao, Bay o Agur.
Chao es una forma coloquial italiana de decir Adiós (en italiano se escribe Ciao) mientras que Bay, es una forma apocopada (corta) de decir Good Bye, que es como decirte que te vaya bien.
El Agur lo inventaron los socialistas vascos, fundadores del Partido Socialista Obrero Español que decían que ellos no querían desearte que fueras con Dios, porque ellos no creían en Dios. Entonces de la palabra Augurio sacaron el Agur que luego algunos convirtieron en Abur. El Augurio era el presagio, la predicción de algo futuro, algo que iba a suceder.
Ahora que, hablando de despedidas, nosotros los mexicanos somos muy sentimentales y hasta tenemos una canción especial para las despedidas, por cierto que a esa canción le cambiamos el nombre.
Sí, porque cuando uno se despide, supuestamente le tocan ?Las Golondrinas? una bella y muy triste canción mexicana que en realidad no se llama así, sino ?La Golondrina? en singular.
Y si no me lo cree póngase por favor a observar la letra y verá que se refiere siempre a una sola golondrina:
A donde irá, veloz y fatigada
la golondrina que de aquí se va.
Oh, si en el cielo se hallará extraviada
sin paz ni abrigo, etc, etc?
El detalle curioso es que al pluralizar el nombre de la canción, nos empatamos con otra que sí se llama desde su origen Las Golondrinas.
Aquella que dice:
Vinieron en tardes, serenas de estío
cruzando los aires en vuelo veloz?
El recurso final fue que a esta última se le tuvo que modificar el nombre y se convirtió en "Las Golondrinas Yucatecas" para diferenciarla de la otra.
Por si las dudas
1. Despedirse. Con permiso, creo que voy a esfumarme, a ahuecar el ala, a desaparecer o a perderme en la noche.
2. Pretencioso. Es el que pretende, pero aquí el significado del verbo pretender se entiende más como se entiende en inglés to pretend que significa fingir, simular. Por eso el título de aquella canción de Los Platters, ?El Gran Pretendiente? debió haber sido traducido como ?El Gran Simulador?. Aquí pretendiente es el que le anda ?echando los perros? a una muchacha.
Pregunta: Miguel Solís Ramírez nos escribe de Villahermosa, Tab. y pregunta de dónde sacamos todas esas frases apócrifas que publicamos recientemente, por ejemplo la de que El Quijote nunca dijo ?Ladran, Sancho eso quiere decir que cabalgamos?.
Respuesta: Esa frase en particular, la verdad es que yo no me he puesto a buscarla en el libro sino que oí el comentario en aquel programa Sopa de Letras que transmitía el Canal 13 cuando era Imevisión. Muchos otros casos los he obtenido del libro Engaños, Falacias y Mentiras de Peter Villanueva, un acreditado autor español y del Diccionario de lo Insólito de André Gaspard.
Frase loca... de remate
Sólo quien ha comido ajo puede darnos una intensa palabra de aliento ¡Ufff y recontra ufff!
donjuanrecaredo@hotmail.com