La Suprema Corte de Justicia informó que el próximo lunes se firmarán los primeros convenios para iniciar el proyecto editorial.
EL UNIVERSAL
MÉXICO, D.F.- La Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) traducirá a diversas lenguas indígenas la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, a través de convenios que firmará con autoridades municipales.
A través de un comunicado, el máximo tribunal del país informó que el próximo lunes se firmarán los primeros convenios para iniciar este proyecto editorial, con las autoridades de 58 municipios de 19 estados de la República.
Las traducciones de la Carta Magna, se prevé, se realizarán en las lenguas náhuatl, maya, amuzgo, mixteco, otomí, huichol, tarasco, chichimeca, purépecha, tepehuano, pinut, mazahua, zapoteco, mazateco, chocholteco, chatino, huave, mixe, trique, totonaca, popolca, cora, zoque, tzotzil, tzental y chol.
Aunque se informó que "el convenio lo podrá suscribir todo aquel municipio interesado en beneficiar a la población indígena que gobierne".
Se detalló que este proyecto tiene como fundamento el artículo 5 de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, "en el sentido de que el Estado, a través de sus tres órdenes de Gobierno, en los ámbitos de su respectiva competencia, reconocerá, protegerá y promoverá la preservación, desarrollo y uso de las lenguas nacionales".
En su comunicado, la SCJN indicó que este convenio "tiene la voluntad de fortalecer y superar esquemas tradicionales de colaboración, y propiciar nuevos mecanismos que permitan mejorar las condiciones de las comunidades indígenas dentro de un marco constitucional de autonomía que asegure la unidad nacional".
De hecho, la Corte también plasmará por escrito y traducirá a la lengua española los sistemas normativos que rigen la solución de conflictos entre las comunidades indígenas.