Me encanta el chistecillo aquel del perro salchicha que se enrosca en un poste, se huele su propia cola y exclama… ¡Ah! ¡Conque tenemos “colita” nueva en el barrio! O sea que él había olido cualquier número de colas de sus congéneres, siguiendo sus instintos caninos, pero nunca había llegado a percibir los efluvios de su propia anatomía.
Me acordé de tan irreal chistecillo porque le quería -y le quiero- hablar hoy de los números capicúa. Si lo analizamos como un vocablo, capicúa viene del catalán cap-i-cua que traducido literalmente es “cabeza y cola” porque cada extremo de la cifra puede tener una o la otra función indistintamente.
Los números capicúa se dan con mucha frecuencia aunque los dejemos pasar inadvertidos: 202 y 1487841 por ejemplo.
También hay palabras capicúa que cuando son toda una expresión se les conoce como palíndromos o palíndromas. Aérea, anilina y reconocer son palabras capicúa. Eso quiere decir que pueden leerse de derecha a izquierda o de izquierda a derecha y de todas maneras dicen lo mismo.
Ahora le doy algunos ejemplos de frases o expresiones palíndromas.
Así Mario oirá misa.
Adán, Edipo no pide nada.
Se da de cenar a necedades.
¿Óvalo? Lo lavo.
¿Así te opacan acá, poetisa?
Esa Lupe púlase.
Ese pato tápese.
Esa nuera únase.
Ese sapo pásese.
Y hablando de política le tengo aquí una décima que se refiere precisamente a la gente del pueblo y cómo entiende esa gente la política. La particularidad de esta décima es que puede leerse de arriba abajo o de abajo arriba y en ambos sentidos ¡tiene sentido!
Todos hablan sin saber,
quien más calla, éste lo sabe.
En lo posible no cabe
penetrar lo que ha de ser.
Mucho se ve disponer
en esta ocasión presente.
Nada se sabrá, es patente
de lo que se haya tratado.
Si leemos línea por línea, empezando por abajo, dice lo mismo:
De lo que se haya tratado
nada se sabrá, es patente.
En esta ocasión presente
mucho se ve disponer.
Penetrar lo que ha de ser
en lo posible no cabe,
quien más calla, éste lo sabe.
Todos hablan sin saber.
POR SI LAS DUDAS
www.comodijo.net
PREGUNTA DEL PÚBLICO: ¿Me puede explicar por qué debo decir ciento por ciento y no cien por ciento, o es permitido decirlo de las dos maneras? Carlos Cadena.
RESPUESTA: El ciento es una unidad en sí. El cien es un número. Decir “cien por ciento” es como decir “un por uno”. Lo correcto es “uno por uno”. De la misma manera lo correcto es decir “ciento por ciento”.
Piporresco refrán para terminar:
“With the money dancing the dog”. Con dinero baila el perro… ¿Cómo dijo? ¡Hasta mañana!
comodijo2@hotmail.com