Nosotros Las palabras tienen la palabra VIBREMOS POSITIVO Eventos

Las Palabras Tienen la Palabra / DE LAS CALZAS, EL CALZADO Y LOS CALZONES

“Don Juan Recaredo”

Don Gil de las Calzas Verdes es un personaje ficticio de la literatura española y yo, cuando lo oía mencionar, me imaginaba que las famosas calzas verdes eran una especie de pantuflitas como las de Peter Pan. Hasta ahora me voy dando cuenta de que las calzas eran unos pantalones ajustados, lo que ahora tal vez llamaríamos unas mallas.

Las calzas se llamaban así porque cubrían del talón a la cintura y el talón en sus orígenes se llamaba calcañar, que tiene el mismo origen que calceus, vocablo latino que posteriormente dio nombre al calzado.

Con el tiempo, aquellas calzas como las que lucía el exhibicionista de Don Gil, dieron origen a muchas otras prendas. Aparecieron unas que, en lugar de llegar a la cintura, lo hacían sólo hasta media pierna y en un derroche de imaginación se les llamó “medias calzas” que son las que, con el tiempo y la crónica flojera que padecemos para hablar, quedaron sólo en medias.

¡Ándale! El saber esto me sacó una tremenda espina idiomática que traía yo clavada desde hacía siglos. Siempre me había preguntado por qué se les llama medias a las medias, esas sugestivas prendas que modelan las piernas femeninas. ¿Medias? Me preguntaba... ¿medias qué? ¡Pues medias calzas! ¡Ahora lo comprendía todo!

Luego se impusieron unas calzas cortitas, un principio de calzas que cubrían sólo el pie y el tobillo: los calcetines y las calcetas, ambos diminutivos de calzas.

Pero ahí no paró la cosa: del mismo origen surgió otra prenda, unas calzas cortas pero amplias y abombadas que vienen siendo los calzones y bajo este significado todavía hubo otros como firmar al calce, que es firmar al pie de la página.

De calcañar se deriva también calcar (que en latín es calcare) que significa “sacar copia por contacto del original, con el papel al cual se traslada”. ¿Por qué? Porque originalmente el apretón se hacía con el pie.

Este sistema de trasponer imágenes impresas tuvo gran auge en el Siglo XIX y llegó a convertirse en una afición algo obsesiva que dio lugar a la calcomanía y a verbos como recalcar y conculcar que originalmente significan pisar fuerte y pisotear respectivamente.

Usted trata de inculcarle buenos principios a sus hijos ¿verdad? Bueno, pues inculcar para variar tiene la misma raíz que las calzas. Si nos atenemos a su significado original, in-culcar es “introducir algo a patadas” y está bien que hay chamacos a los que no les entran fácilmente razones, pero tanto como para agarrarlos a patadas, no... ¡Contrólese! ¡Cuente hasta diez!

POR SI LAS DUDAS

www.comodijo.net

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Acláreme por favor lo que dijo recientemente acerca de la palabra restaurant y de su origen... ¿es correcto decirlo así?, pregunta Jesús Mario Chavarría, de Toluca.

RESPUESTA: La palabra correcta en español es restaurante, no restaurant. El vocablo es un galicismo. Eso significa que procede del francés. El sentido implícito es que se trata de un lugar donde se pueden restaurar las fuerzas, tomando alimentos. Recientemente la Academia aceptó también el vocablo restorán.

FRASE SÚPLICA PARA TERMINAR:

Quiéreme cuando menos lo merezca. Será cuando más lo necesite. ¿Cómo dijo? ¡Hasta mañana!

comodijo2@hotmail.com

Leer más de Nosotros

Escrito en:

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Nosotros

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 289434

elsiglo.mx