Nosotros Las palabras tienen la palabra VIBREMOS POSITIVO Eventos

LAS PALABRAS TIENE LA PALABRA

Juan Recaredo

Según el sapo es la palabra

Los hispanohablantes podemos asuntar, agarrar la onda, enterarnos, hacernos cargo, o ponernos la cabuya, darnos cuenta puej como diría algún político gobernante, de lo que versan, jacalean, pelan, cotillean, chismosean, platican, comentan, o caratulan los carnales, los ñeros, manos, manitos, hermanos y hermanazos, los cuatachos, panas, compadres, maestros o maeses, sin importar que sean santiaguenses o santiagueños, santiagueros o santiagueses y a lo mejor hasta santiaguinos o santiaguistas, tanto en pachangas como en asados y tés, en barras, trincas y mingas, en fogones, carnes asadas, chorchas, en bolas, hervidos y aljamas, e incluso en acuerdos y juntas o consultivos.

En el universo en el que se mastica nuestro idioma, no hay una ni dos, sino que hay muchas formas de decir cada cosa y eso es causa de confusiones a veces molestas, pero que también en muchas ocasiones resultan interesantes y se prestan a la diversión.

Nosotros oímos acá en México -por ejemplo- que una cocinera televisiva dice cosas como “acitronamos entonces la cebolla...” ¿ y qué es acitronar? Pues poner como el acitrón... ¡claro!, dirá usted, lo sospeché desde un principio: acitronar es hacer que algo se parezca al acitrón o se ponga como el acitrón.

Magnífico, ahora ya nada más nos faltará un pequeño detalle: saber exactamente qué es el acitrón porque así-tronaba cualquiera, tratando de descubrir qué es esa cosa de la que se habla aparentemente con tanta familiaridad.

Luego le preguntamos a la cocinera televisiva y tal vez resulte que ni ella misma lo sepa con precisión.

Nos vamos al Diccionario de la Lengua Española y encontramos que en España el acitrón es una cosa, pero en México ya pasó a ser otra... parecida pero no exactamente igual.

En España es la cidra confitada y en México es el tallo de la biznaga confitado. Pero aún no podemos dejar las cosas de ese tamaño. Habrá que ampliar por lo menos un poco esos conceptos y eso es precisamente lo que hace más interesante el tema, la cantidad de derivaciones que puede tener una simple y aparentemente indefensa palabrita.

Habrá que recordar que la cidra con c es una planta y una fruta parecida al limón y que no tiene nada qué ver con la sidra con s que es una bebida que se hace con manzanas fermentadas.

La cidra es la que da su nombre a los cítricos, como la naranja o el limón y entonces, si la confitas, o sea, si la conviertes en dulce de cidra, ése será el acitrón, mismo que en México se hace pero con biznaga que es una cactácea, o sea una planta de ambiente desértico, del tipo de los cactus.

Y podríamos seguir, pero creo que mejor ahí lo dejamos, porque si no, nunca terminamos.

PREGUNTA DEL PÚBLICO: Don Juan: Conozco el juego del bacarat y me gustaría saber qué significa exactamente esa palabra, me pregunta Ernesto Ayala de Torreón.

RESPUESTA: El nombre en nuestro idioma es bacará. Proviene del francés baccarat y se refiere a un cristal muy fino.

Detalle curioso para terminar: El graznido de un pato (cuac cuac) no produce eco... LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA.

Estimado Don Juan.

Escríbame a “Estimado Don Juan” y plantee las dudas que tenga acerca de los usos del lenguaje. Con todo gusto trataré de aclararlas. La dirección de correo electrónico es:

donjuanrecaredo@gmail.com

Leer más de Nosotros

Escrito en:

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Nosotros

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 323812

elsiglo.mx