LO QUE TOMAMOS DE OTROS IDIOMAS
Una gran cantidad de palabras de nuestro uso diario son extranjerismos, vocablos que estamos tomando de otros idiomas. La cosa es que cuando hablamos de extranjerismos pensamos en el inglés, es decir en anglicismos que son las palabras que tomamos de la lengua de Shakespeare, pero hay extranjerismos de muchas otras lenguas.
Por ejemplo el café capuchino nos llega de Italia, al menos el nombre de allá viene. En italiano es capuccino y se refiere al color del café que lo hace parecerse (con mucha imaginación) a un fraile capuchino con su hábito color café.
Los gobelinos son finos tapetes franceses de fama universal por su riqueza y variedad de colores, así como por la fidelidad de los dibujos que reproducen. En francés un gobelino es gobelin y se llaman así porque se manufacturaban en el establecimiento de unos hermanos que se apellidaban precisamente Gobelin.
Del francés tenemos muchos vocablos en uso: está también “encore” que es como gritar “otra, otra, otra...” por ejemplo en un concierto de nuestro artista favorito que no queremos que termine. Encore quiere decir “otra vez” y a pesar de que es una expresión originalmente francesa los anglosajones (ingleses y demás) eran los que la utilizaban con mucha frecuencia.
El Diesel es un motor de explosión como el de combustión interna que usan nuestros autos, con la diferencia de que en el motor Diesel la explosión ocurre sin necesidad de chispa que es lo que en los otros motores, proveen las bujías. El motor y el combustible Diesel se llaman así en honor de su inventor el ingeniero alemán Rudolf Diesel. Yo tengo un amigo al que le decimos el ingeniero “Diesel” pero porque “dice él” que es ingeniero, nadie más se atrevería a afirmarlo.
Entonces quedamos en que la palabra diesel es un nombre propio de origen alemán.
Otra palabra de origen alemán que en los últimos años se ha estado usando con frecuencia es “búnker”. Búnker empezó siendo la carbonera de un barco, pero con el tiempo llegó a ser un refugio de hormigón o acero a prueba de bombardeos y luego, en sentido figurado se ha convertido en una actitud política o social de extrema tendencia reaccionaria.
El teatro guiñol es el que se hace con títeres movidos con las manos. Guignol era originalmente una marioneta que surgió en los espectáculos de Lyon, en Francia y que tenía las características del campesino típico de ciertas regiones francesas. Era una versión renovada de un personaje italiano llamado Pulcinella que también pasó a nuestro idioma como sinónimo de títere, éste con el nombre de polichinela.
ESCRÍBALE A DON JUAN RECAREDO:
Escriba a mi correo electrónico y plantee las dudas que tenga acerca de los usos del lenguaje. Con todo gusto trataré de aclararlas. La dirección de correo electrónico es donjuanrecaredo@gmail.com
PREGUNTA DEL PÚBLICO: Con frecuencia escucho la palabra sinergia y no he podido entender con claridad lo que es –dice Roberto Bremer de Tijuana- ojalá usted me pueda ayudar.
RESPUESTA: La sinergia es la acción de dos o más causas cuyo resultado es superior a la suma de los esfuerzos individuales. Si un tipo puede acarrear diez bultos en 15 minutos y otro acarrea 12 bultos en el mismo tiempo, si se unen los dos, diseñan un sistema y en 15 minutos acarrean más de 22 bultos, el efecto logrado es la sinergia.
DIÁLOGO ENTRE CÓNYUGES PARA TERMINAR. EL ESPOSO FURIOSO EXCLAMA: ¿Es cierto que me engañas con un judicial? Y la mujer contesta: Negativo pareja... ¿Cómo dijo? ¡LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA!