Citlalli Zoé Sánchez
El Siglo de Durango
Durango
Hace dos años que se creó la Ley General de los Pueblos y Comunidades Indígenas del Estado de Durango. Pero dicho texto no está en lengua indígena.
Esta situación, que a decir de la diputada local Sonia Catalina Mercado Gallegos, era hasta un tanto ilógica, se solventará con la traducción de la norma al huichol y tepehuano, de manera que ahora sí los principales interesados en la materia la puedan tener a su alcance.
PREPARATIVOS
La Presidenta de la Comisión de Asuntos Indígenas en la Sexagésimo Cuarta _Legislatura estatal informa que en coordinación con una asociación será posible la traducción, la cual se llevará 45 días de elaboración.
“Estamos por afinar detalles porque como son jóvenes indígenas se requiere de algún presupuesto por parte del Congreso para poder entrarle al proyecto”, dice.
La Legisladora reconoce que muchos de los indígenas hablan español pero no lo leen, aparte, en las comunidades predomina su dialecto, además de que ha faltado promoción a la norma.
¿Sólo letra muerta?
La Ley General de los Pueblos y Comunidades Indígenas del Estado de Durango tiene por objeto el desarrollo, reconocimiento, preservación y defensa de los derechos y cultura de los pueblos y comunidades indígenas, así mismo, establece las obligaciones del Estado y sus Municipios para garantizar el cumplimiento de los referidos objetivos.
Durango tiene una composición pluricultural y pluriétnica sustentada en sus pueblos y comunidades indígenas.
Dicha ley reconoce y protege a los pueblos y comunidades indígenas tepehuana, huicholes, mexicaneros, tarahumaras o rarámuris, asentados en el estado de Durango, cuyas formas e instituciones sociales, económicas y culturales los identifican y distinguen del resto de la población de la entidad.
Los indígenas procedentes de otra entidad federativa o de otro país, que transiten o residan temporal o permanentemente dentro del territorio del estado, serán sujetos de las obligaciones y derechos de la presente ley; por lo anterior, se les reconoce el derecho a la protección de sus costumbres, usos, tradiciones, lengua, religión, indumentaria y rasgosculturales.
Intentos
Proyectos anteriores de traducción de la ley en materia indígena no se habían concretado, asegura la diputada Catalina Mercado.
Interés
Una vez que se consolide este proyecto, podría extenderse a otras leyes, por ejemplo, en materia penal y de equidad de género.