Cultura Cultura columnas editorial

LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA

JUAN RECAREDO

LA ADRENALINA Y LAS GLÁNDULAS ADRENALES

Cuando nos asustamos o por alguna causa nos emocionamos mucho, decimos que tenemos una fuerte descarga de adrenalina ¿y qué es la adrenalina y por qué se llama así?

La adrenalina es una hormona que segregan las glándulas ad-renales que se llaman así porque están cerca de los riñones. Las raíces de la palabra son: ad que quiere decir junto a y renal que es lo relativo a los riñones.

Mi primo Gerundio decía que tenía un problema renal y es cierto pero en su caso es por que está re-nal gón, o sea que es de esas personas de mucha pompa y circunstancia.

Vamos ahora a ver algunas otras palabras que a cada rato nos hacen que nos asalte la duda. Una, que aparece con frecuencia en nuestra diaria conversación es la palabra bagazo, porque muchas veces tendemos a decir gabazo

Bagazo era el residuo de la caña de azúcar una vez que se le ha extraído el jugo. Ese era su sentido, pero ya se aplica también a cualquier tipo de fruta que se exprima: naranja o limón por ejemplo.

Recordemos que bagazo es con B grande, porque si lo ponemos con V chica entonces es un vagazo, otra alusión a Gerundio mi primo que se la pasa de vago, sin hacer nada de provecho.

El origen de bagazo está en la baga que es la vaina que contiene la semilla del lino. De la baga resulta el bagazo y de la baga se deriva también la bagatela. ¿Cuánto te costó esa corbata? Pss, una bagatela ¿qué te pueden dar por 80 dólares? Cualquier cosa. Una bagatela es, entonces, algo de muy poco valor.

La palabra bagatela viene del italiano y en sus orígenes se refiere a una frutita pequeña: Una baga pequeña pues es una bagatela, que es el equivalente a lo que en español sería una bagatilla.

Con su permiso, le voy a cambiar el disco. ¿Que es un chaperón? Pues es una persona que acompaña a otra cuando sale a divertirse, para que no se aloque, o sea, para que no se porte mal

La palabra chaperón es de origen francés. Un chaperón es un gorro amplio o una capa que era con lo que se cubrían las nanas que acompañaban a las doncellas a sus citas para cuidarlas. Chaperón en español es caparazón que se aplica por ejemplo en el caso de la tortuga o el armadillo, y es también caperuza, esa especie de capote que le da nombre a la niña del cuento. Me refiero por supuesto a la caperucita roja que es universalmente conocida.

En francés la caperucita roja se llama Le petit chaperon rouge (La pequeña caperuza roja). Ahora que, si su nieto entiende ruso, usted le puede decir: si te portas bien te prometo que te voy a contar el cuento de Krasnaya Chapochka. El niño se trauma porque cree que usted le va a relatar una antología de los chismes de Pati Chapoy, pero no: Krasnaya Chapochka es La Caperucita Roja, en ruso.

ESCRÍBALE A DON JUAN RECAREDO:

Escriba a mi correo electrónico y plantee las dudas que tenga acerca de los usos del lenguaje. Con todo gusto trataré de aclararlas. La dirección de correo electrónico es donjuanrecaredo@gmail.com

¡LIBROS SOBRE EL APASIONANTE TEMA DEL IDIOMA! ¡Amenos, divertidos y a precios accesibles! Le recomiendo los libros, "Cómo Dijo I y IV", "El Bien Decir I y II", "Por si las Dudas" "El Diccionario para Uso Diario" y "Humor es la Palabra",. Pídalos a libros@comodijo.net o bien al teléfono (0181) 8148 8141 (si le contesta la grabadora deje el recado y después le llaman. Se los mandamos hasta la puerta de su casa, en cualquier ciudad del País.

PREGUNTA DEL PÚBLICO.- ¿En qué caso se escribe has con S y en cuál se escribe haz con Z? nos pregunta Consuelo Medina

Epitafio para terminar: Fui lo que quise, quise lo que fui ¿Cómo dijo? ¡LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA!

Leer más de Cultura

Escrito en:

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Cultura

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 430038

elsiglo.mx