Cultura Cultura columnas editorial

LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA

JUAN RECAREDO

CON TODA LA GRACIA DEL FOLCLORE URBANO

Lo llaman folclore urbano, por decirle de alguna manera

De ahí, del corazón mismo de la vecindad con sus lavaderos, sus tendederos, su portera y su irremediable vida en común, sacó Chava Flores sus personajes y los metió -literalmente- todavía vivitos y coleando, en sus canciones.

Ahí está por ejemplo Manuela, la "muchacha" que andaba enredada en amores con Fidel el albañil "y se fue emperifollada a retratarse para él".

Y ¿qué quiere decir emperifollada? Ah, pues que se arregló mucho y se pintó y se vació media botella de loción barata.

Es cierto, pero ¿por qué emperifollada, de dónde surge esa palabra? Ahí sí ya empezamos a patinar.

Emperifollada significa llena de perifollos

Ambas se usan no sólo como condimento sino también para adornar los platillos y hacerlos más vistosos, que es precisamente la función que cumplen o intentan cumplir los afeites que Manuela se puso en la cara para hacerla más vistosa y que le pudiera gustar más a su galán, cuando le entregue su foto dedicada con el clásico: El retrato es pa'tus hojos y el orijinal pa tí (perdón por la ortografía pero Manuela apenas estudió año y medio de primaria. Entonces su papá la sacó de la escuela y la mandó a buscar trabajo).

Chava Flores que en la vida real se llamaba Salvador Flores Rivera fue el autor de muchísimas canciones en las que la gracia inconfundible residía básicamente en el lenguaje. Él fue el autor de aquella canción de Bartola a la que le dieron dos pesos para que pagara la renta, el teléfono y la luz y con lo que le sobrara todavía había que hacer otros pagos y hasta guardar un resto para que "el fulano se tomara su alipús".

¿Y qué es el alipús? Pues el sorronche, el tanguarniz, palabras que entendemos muy bien pero que nadie parece saber de dónde salieron, ni aparecen en el diccionario de mexicanismos. Son vocablos que vienen nadie sabe de dónde y se van nadie sabe por qué, ni a qué horas.

Las canciones de Chava nos pintan al mexicano citadino, ingenioso y fracasado, pero siempre ilusionado, siempre esperando un milagro que le dé un giro a su vida. Por eso Chava le pregunta cantando: ¿A qué le tiras cuando sueñas mexicano

Escríbale a Don Juan Recaredo: La dirección de su correo electrónico es donjuanrecaredo@gmail.com

PREGUNTA DEL PÚBLICO:

¿Cómo es la manera correcta de conjugar el verbo satisfacer en pasado y futuro simples? Porque... tiene que haber una forma adecuada, ¿no? Jazmín Adame.

RESPUESTA:

Desde luego que hay una forma adecuada. En pasado es yo satisfice, tú satisficiste, él satisfizo, etc. En futuro es yo satisfaré, tú satisfarás, él satisfará, etc. En general, el verbo satisfacer se conjuga igual que el verbo hacer.

Frase casi filosófica con gran verdad, para terminar: Es triste llegar a viejo, pero es más triste no llegar.

¿Cómo dijo?

¡LAS PALABRAS

TIENEN LA PALABRA!

Leer más de Cultura

Escrito en:

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Cultura

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 449284

elsiglo.mx