Cultura Cultura columnas editorial

LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA

JUAN RECAREDO

UN LUGAR PARA RESTAURAR ENERGÍAS

Venite ad me omnes qui stomacho laboratis et ego restaurabo vos

El mesón era lo que es ahora un restaurante. ¿Y por qué cambió de nombre? ¿Por qué dejó de ser mesón para convertirse en restaurante? Pues dicen que precisamente por ese letrero que puso este "cuate" que se apellidaba Boulanger en 1765. Bueno, él se apellidaba así siempre, pero el latinajo lo puso en ese año, y lo puso muy visible a la entrada de su "casa de comidas"

La traducción del famoso reclamo es: "Veníd a mi casa hombres que tenéis el estómago débil y yo os restauraré". Yo sinceramente hubiera pensado más que se trataba de un gastroenterólogo que ofrecía algún tratamiento de restauración para todo aquel que tuviera el estómago débil, de esos que con cualquier salsita picosita protestan con úlceras, gastritis o de perdido con un buen cólico.

El hecho es que a partir de la ocurrencia de Boulanger, las casas de comidas pasaron a llamarse restaurantes y los cocineros (en París) desde entonces fueron los restauradores.

Hay que insistir, eso sí, que la palabra adoptada por nuestro idioma es RESTAURANTE y no restaurant, aunque recientemente la Academia aceptó también restorán que es más o menos la pronunciación en francés, castellanizada.

El domingo, día de salir de paseo con la familia, casi siempre se plantea uno dos opciones: O ir a un restaurante o ir de picnic. ¿Y qué es un picnic o de dónde salió esta curiosa palabrita? Este vocablo -que por cierto no está admitido por la Real Academia Española- es de origen inglés.

UN picnic es una "jira", es decir, una merienda campestre en la que se suele "picotear" algún piscolabis (en México el piscolabis es la botana) sin llegar a comer en forma. El picnic es como un picoteo, una forma de botanear.

Otra palabra extranjera que utilizamos con frecuencia es quermés. Casi siempre la usamos como KERMESSE, pero lógicamente, si la adoptamos y la adaptamos a nuestra lengua (de hecho, ya está aceptada) tiene qué escribirse con las letras que corresponden a su pronunciación en español: Quermés.

La palabra kermesse proviene del francés, en particular del flamenco. De hecho es el nombre de la fiesta anual de los municipios flamencos en tiempos de carnaval. De origen religioso, este tipo de festejos evolucionó hasta tomar un carácter totalmente profano, pero ahora parecen haber recuperado su concepto de fiesta parroquial.

ESCRÍBALE A DON JUAN RECAREDO: La dirección de su correo electrónico es: donjuanrecaredo@gmail.com

¡LIBROS SOBRE EL APASIONANTE TEMA DEL IDIOMA!

Pida información a libros@comodijo.net o bien al teléfono (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L.

PREGUNTA DEL PÚBLICO.- ¿Cómo es correcto decir "matachín" o "matlachín refiiriéndome a las danzantes? Carmen Páez.

RESPUESTA:Hay una versión falsa de que la palabra matachín es de origen náhuatl y que lo correcto es matlachín. No es cierto. La palabra matachín es correcta. Provene del italiano mataccino que se refiere a un payaso o bufón.

FRASE ELECTRÓNICA PARA TERMINAR: No hay que luchar contra la corriente. Puedes terminar electrocutado ¿Cómo dijo? ¡LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA!

Leer más de Cultura

Escrito en:

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Cultura

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 452665

elsiglo.mx