Cultura Cultura columnas editorial

LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA

Pasaremos al buffet ¿o al bufé?

JUAN RECAREDO

El señor se pasa el día en el Country Club mientras la señora se va de shoping al mall porque tiene ganas de comprarse unos “chortsitos”, en una tienda de ropa casual.

Tal vez luego pasará a un Key Mart a comprarse algo de make-up porque hace tiempo que se le terminó el shampoo. Luego irá por los niños al American School en donde tienen una miss que les dice que lleven siempre su sandwich en un tupper.

¿Por qué insistimos tanto en deteriorar nuestro lenguaje, llenándolo de vocablos extranjeros? Una cosa son los extranjerismos necesarios, las palabras que pedimos prestadas a otras lenguas -porque a la nuestra le faltan- y otra muy diferente hacerle agregados al idioma nada más porque se nos hace elegante o porque está de moda.

Al vestíbulo de un edificio, especialmente si se trata de un hotel, va a ser muy difícil que dejemos de decirle lobby y es probable que cuando vayamos a comer, el mesero nos pregunte si queremos pasar al buffet. La palabra buffet está aceptada, pero no así, sino como bufé, con una sola F y sin T al final, aunque a decir verdad yo nunca he oído o visto que alguien la use así.

El Country Club pues es el Club Campestre que ya aparece en muchos lugares como tal. Sin embargo ahí se juega el golf y en él hay muchos vocablos que la costumbre hace necesarios. Por ejemplo el “green” que es el pasto fino rasuradito que se encuentra alrededor del hoyo, no creo que alguna vez se le llegue a llamar “verde” aunque esa sea su traducción.

En radio se transmiten spots con slogans… es decir, anuncios cortos y frases o lemas publicitarios. En la televisión el éxito se mide por el “rating” y los modelos son escogidos por su look en un casting. En el estudio vemos un letrero rojo que avisa cuando se está “on the air” y oimos cuando el floor manager grita ¡corre videotape! mientras el escenógrafo lo resuelve todo con “masking”.

Al dar el cue, con la cámara en close up, el conductor del noticiero lee sus notas en el teleprompter, y ya para terminar hace zoom back y el switcher se va a fade out.

¿Entendió algo de eso? ¿Pues no se suponía que en México hablábamos español?

Escríbale a Don Juan Recaredo: La dirección de su correo electrónico es donjuanrecaredo@gmail.com

¡REGALE LIBROS SOBRE EL APASIONANTE TEMA DEL IDIOMA! Todos con un poco de humor. Pida información a libros@comodijo.net o bien al teléfono (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L.

PREGUNTA DEL PÚBLICO:

Por más que he buscado en el Diccionario la palabra masiosare no la encuentro. ¿puede decirme usted qué significa? Antonio Menchaca.

RESPUESTA:

Masiosare no es una palabra, es una expresión que consta de tres palabras: mas si osare. El Himno Nacional Mexicano dice “mas si osare un extraño enemigo profanar con su planta tu suelo…” que significa “pero si se atreviese un enemigo extranjero a profanar con su pie tu territorio…”

Frase muy cuerda para terminar: Los locos abren caminos que después recorrerán los sabios ¡Sópatelas! ¿Cómo dijo? ¡LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA!

Leer más de Cultura

Escrito en:

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Cultura

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 670117

elsiglo.mx