Cultura Cultura columnas editorial

Leonora también brilló por su talento literario

Autores como Poniatowska aseguran que la artista era una escritora fuera de serie y que 'jugaba con todo'.

Autores como Poniatowska aseguran que la artista era una escritora fuera de serie y que 'jugaba con todo'.

El Universal

En agosto de 1943, cuando Leonora Carrington tenía 36 años, decidió escribir y publicar Memorias de Abajo , un texto que consta de 100 páginas en el que describe el infierno que vivió recluida “por locura” en un hospital psiquiátrico de Santander, España en plena guerra.

Ese libro de memorias que publicó antes, en una versión más breve, en la revista VVV, fue una de las varias obras literarias escritas por la pintora, varias de las cuales están publicadas en México por Era y Siglo XXI.

Aunque esa “loca inglesa” que fue integrante del movimiento surrealista, amante de Max Ernst, amiga de André Breton, Remedios Varo y Katy Horna es más conocida por su obra plástica, fue autora de cuentos, novelas, un libro de memorias y participó en algunas obras de teatro, una de ellas con Octavio Paz en La hija de Rappaccini, dentro del movimiento Poesía en voz alta, en el que estaban además de Paz, Juan García Ponce, Elena Garro, Carlos Fuentes, Juan Soriano y Juan José Gurrola.

Elena Poniatowska, quien en marzo publicó la novela Leonora basada en la vida de Carrington, asegura que con su muerte “se extingue toda una manera de ver la vida. Fue una mujer para quien la vida era un sortilegio”; reconoce en ella no sólo a una pintora extraordinaria sino también a una escritora fuera de serie y completamente única. “Nadie escribe como Leonora Carrington”.

Amiga de la artista desde los años 60, Poniatowska leyó todos los libros escritos por Leonora y una buena parte de estudios sobre su obra y su vida realizados en Estados Unidos, Francia e Inglaterra. “Leonora jugaba con todo, sobre todo con los nombres de sus personajes que son extraordinarios”.

Una excelente escritora

Si Elena Poniatowska asegura que la obra de Carrington sobresale por “el atrevimiento, la imaginación y el enorme sentido del humor que no tiene ninguna otra escritora que yo conozca”, Ana Rosa Domenella, estudiosa de la literatura de Carrington, afirma que son obras con una gran carga de humor, en la que también está plasmada la magia que hay su pintura.

Mientras Poniatowska reconoce que con su muerte “se van a leer un poco más sus libros, que no se leían tanto; pues se conoce más a la pintora que a la escritora”, Domenella, dice que muchos han querido ver la literatura de Leonora Carrington como literatura fantástica, pero ella no está de acuerdo con esa clasificación.

“Es más bien la estética del surrealismo que incluye el concepto de lo maravilloso, mucho humor negro e ironía; la parte esotérica de Leonora viene de las leyendas celtas”, señala la profesora de la UAM Iztapalapa. Además, dice que Leonora empezó en literatura al mismo tiempo que en pintura, aunque pinta más que escribir y dice que ha habido muchas tesis sobre su obra en México.

Los pasos literarios de Leonora

Y es que la pintora que llegó a México en 1942 del brazo de Renato Leduc, publicó varios cuentos en revista europeas y libros como La Casa del miedo; La señora oval, La Trompeta acústica, La puerta de piedra y El séptimo caballo y otros cuentos, que escribió unos en inglés y otros en francés y en español.

Uno de esos cuentos, titulado La invención del mole, lo define el escritor Alberto Ruy Sánchez como parte de una “fabulosa” obra literaria. “En este cuento que yo leí en un viejo número de la Revista Mexicana de Literatura, los personajes se comen a un cardenal”.

También la escritora María Luisa La China Mendoza, quien coincidió con Carrington en el movimiento Poesía en voz alta, asegura que en la literatura de Leonora está “la magia, la alegría de vivir, la tristeza y el toque trágico siempre resuelto” y que además era una mujer con una escritura “muy magiosa”.

Poniatowska dice que se ha estudiado mucho en Estados Unidos, más que en Inglaterra, y que hay bastante en Francia gracias a una investigadora y al traductor Henri Parisot que tradujo al francés muchos de sus cuentos.

“Lo que la marcó en México lo escribió en español como el cuento del arzobispo de Canterbury que se lo comen en mole verde”, dice la autora Leonora, novela de 598 páginas con la que obtuvo el Premio Biblioteca Breve 2011.

Leer más de Cultura

Escrito en: Leonora Carrington

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Cultura

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Autores como Poniatowska aseguran que la artista era una escritora fuera de serie y que 'jugaba con todo'.

Clasificados

ID: 629383

elsiglo.mx