Nacional Salario mínimo Seguridad Narcotráfico Generación Z Pensión Bienestar

Escribirán en maya la constitución política

Pueblos.Traducirán diversos documentos de la constitución al maya.

Pueblos.Traducirán diversos documentos de la constitución al maya.

NOTIMEX

El INALI, INAH y la Secretaría Estatal de Cultura conjuntarán esfuerzos para traducir al maya diversos documentos como la Constitución Política del Estado y la Ley sobre derechos indígenas, informó el investigador maya Fredy Poot Sosa.

En entrevista, el impulsor del proyecto destacó que esta propuesta tiene como objetivo central que los mayas conozcan los documentos más importantes para su vida institucional como pueblo, que pese a su importancia, carece de numerosos textos de uso regular, traducidos a su lengua.

El también dirigente del Sindicato de Trabajadores Indigenistas en Yucatán indicó que los recursos provendrán del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) , el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) y de la Secretaría de Cultura y Artes de Yucatán (SECAY) , por lo que ya se evalúa su costo.

El proyecto, añadió, es muy ambicioso pues aunque se tratan de dos documentos iniciales, esperamos poder contar con más recursos para traducir otros textos como 'Relación de Cosas de Yucatán' de Diego de Landa; el Chilam Balam de Chumayel, así como 'Canek' de Ermilo Abreu Gómez.

Señaló que es necesario que diversas instancias, como el Poder Legislativo e instancias de tipo jurídico del Poder Ejecutivo, alcen la mano para traducir a la lengua maya documentos oficiales como la Constitución y los códigos civiles.

Pero también, abundó, todo lo que tiene una utilización cotidiana para la gente tiene que estar traducida a la lengua maya y no sólo escrito, sino también de manera oral.

Esta necesidad, continuó, se da en virtud de que la lengua maya la escribe y lee sólo el 10 por ciento de los hablantes, en consecuencia es necesario como un instrumento de apoyo conocer las cuestiones jurídicas en su lengua.

La opción es la traducción para tener ya el documento en papel, así como la difusión masiva de manera oral. En general, continuó, las leyes son como algo ajena a la gente, aún más si no existe una traducción.

Leer más de Nacional

Escrito en: INAH INALI

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Nacional

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Pueblos.Traducirán diversos documentos de la constitución al maya.

Clasificados

ID: 710240

elsiglo.mx