Cultura Cultura columnas editorial

LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA

NO SE LLAMABA TIN NI SE APELLIDABA TAN

POR JUAN RECAREDO

Tacuche, carnal, cacles y ruco son algunos de los muchos vocablos que impuso en México la figura de Tin Tan. Con sus películas el genial y multifacético Germán Valdés, dio vida e inmortalizó al personaje del pachuco. En la realidad el pachuco era mucho más que un personaje cómico: era un movimiento de rebeldía social que floreció y subsiste con gran fuerza, principalmente en la región sur de Estados Unidos, lo cual explica qué tan a la perfección lo haya captado Tin Tan que era procedente precisamente de Cd. Juárez, Chihuahua. Tin Tan lo caracterizó como una especie de galán de barrio que acostumbraba distorsionar las palabras sólo para hacerse el gracioso, imitando a los verdaderos pachucos que lo hacían con afanes mucho menos divertidos. Para el pachuco tintanesco el tacuche era el traje o el saco holgado, extravagante como todo lo de su indumentaria. Los cacles o rieles eran los zapatos y el ruco era un señor de edad mayor. El “carnal” sustituía al “hermano” recurriendo a la característica carnal, que es ser de la misma sangre o más literalmente de la misma carne. Tin Tan lo hacía hasta un poco tonto al ubicarlo en la persona de su eterno patiño, el actor Marcelo Chávez. La moda del pachuco en México pasó rápidamente como pasan por lo general las costumbres de los jóvenes y más aún cuando Tin Tan, el pachuco prototípico, murió… pero los jóvenes siguen creando su propio léxico, adoptando y desechando las modas que están apareciendo constantemente y que ellos usan insistentemente como arma para escandalizar a los mayores. Una muestra evidente de ese léxico es la Chilanga Banda, una pieza de Juan Jaime López que interpreta el grupo Café Tacuba y que me parece una experiencia idiomática muy interesante: Ya chale chango chilango, ¡qué chafa chamba te chutas! No checa andar de tacuche ¡y chale con la charola! ¿Qué significa eso? Pues es un reproche a un compañero que se metió a trabajar de policía. Si lo decimos en otras palabras sería: Ya ni la friegas, compadre… ¡qué trabajo tan feo te conseguiste! Te ves muy ridículo vestido con ese uniforme y presumiendo tu placa de policía. Escríbale a Don Juan Recaredo: La dirección de su correo electrónico es donjuanrecaredo@ gmail.com ¡LIBROS A LA VENTA! Ya está a la venta “Palabras y Cascabeleos! el nuevo libro de Don Ricardo Espinosa. Para adquirir éste o sus libros anteriores, pida información a libros@ comodijo.net o bien al teléfono (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L.

PREGUNTA DEL PÚBLICO:

Mario Alberto Martínez Tienda ¿Me puede decir el significado de la palabra “significa”, ¿cuáles son sus raíces o etimologías?

RESPUESTA:

El verbo significar viene del latín signum que es signo o señal + ificare que es hacer. Significar es hacer señal, querer decir.

Frase laboral para terminar: Hay qué trabajar ocho horas y dormir ocho horas… ¡Pero que no sean las mismas! ¿Cómo dijo? ¡LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA!

Leer más de Cultura

Escrito en:

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Cultura

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 709860

elsiglo.mx