Cultura Cultura columnas editorial

Las Palabras Tienen la Palabra

Una sopa con muchas letras

Juan Recaredo

Pasa y pasa el tiempo y no olvidamos (ni queremos olvidar) aquellos programas “Sopa de Letras” que transmitía lo que en ese entonces era Imevisión y que se hacía incluido en un “Desayunando con Saldaña” que luego fue “Sábados con Saldaña”.

El nombre del conductor se refería a Jorge Saldaña que en muchos ambientes ha sido repudiado por su manera claridosa de decir las cosas, pero que también tiene una legión de admiradores entre los cuales me incluyo.

Nos encontramos por ahí en Internet una de aquellas Sopas de Letras de 1989 en donde participaban gente tan entrañable y tan enterada en cuestiones del idioma como Arrigo Coen, Pedro Brull, Carlos Laguna, Panchito Liguori, Ernesto de la Peña, Leonardo Ffrench (así, con doble ff) y el Arq. Ramón Cruces, experto en lenguas aborígenes.

Esos citados son algunos de los muchos que asistían a estos programas, la mayoría que ya han descifrado el misterio entre la vida y la muerte, pero por lo menos sabemos que todavía están presentes y activos, Jorge Saldaña, Leonardo Ffrench y otros que se adhirieron al grupo para hacer el programa Sopa de Letras ahora que ha resucitado gracias a los empeños de Saldaña.

En ese programa conmemorativo que encontramos grabado por ahí, se plantean interesantes dudas acerca del origen y empleo adecuado de las palabras, basados principalmente en preguntas del público.

Ahí nos enteramos que la palabra jettatura viene del italiano y que según el maestro Arrigo procede de ieta que en ese idioma se refiere a la mala suerte. Nosotros lo usamos como una especie de embrujo o mal de ojo…

La palabra charamusca provocó diversas opiniones. La charamusca ya se ve poco, pero es un dulce como una especie de caramelo muy duro y según la opinión de algunos expertos el nombre es onomatopéyico, es decir que se deriva del sonido que se hace al masticarlo.

La otra opinión era de que en algunas regiones de nuestro país se le llama charamusca a pequeñas ´partículas de leña “chamuscada” es decir, quemada, lo que también suena lógico porque el dulce se hace con una sustancia a base de azúcar que se chamusca, es decir que se somete al calor del fuego.

Así fuimos bordando sobre el recuerdo de un programa que removió el interés que existe realmente en el pueblo mexicano para hacer buen uso de nuestro bello idioma y esperamos que Saldaña siga por muchos años más empeñado en difundir el tema y hacerlo como él y sus invitados lo hacen, con una gran amenidad para beneficio de todos sus seguidores.

Escríbale a Don Juan Recaredo: La dirección de su correo electrónico es donjuanrecaredo@gmail.com

¡REGALE LIBROS SOBRE EL APASIONANTE TEMA DEL IDIOMA!

Todos con un poco de humor. Pida información a libros@comodijo.net o bien al teléfono (0181) 8148 8141 de Monterrey, N. L.

PREGUNTA DEL PÚBLICO:

Ernesto González: ¿Qué significa místico? ¿Es lo mismo que santo?

RESPUESTA:

Místico es aquello que incluye algo oculto. No es sinónimo de santo.

Y me retiro con esta reflexión: una palabra, una anécdota, una máxima enseñan con frecuencia más que todos los tratados públicos.

¿Cómo dijo?

LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA.

Leer más de Cultura

Escrito en:

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Cultura

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 918950

elsiglo.mx