Cultura Cultura columnas editorial

NUESTRA RECOMENDACIÓN

Una aplicación cultural

EL SIGLO DE TORREÓN

Nezahualcóyotl, una aplicación para Ipad desarrollada por el Conaculta, ha sido distinguida con el premio World Summit Award-mobile (WSA-mobile), avalado por la Organización de Naciones Unidas (ONU), por su "brillante contenido" en la categoría de Turismo y Cultura.

En la aplicación de Conaculta se reúnen los 38 poemas conocidos de Netzahualcóyotl y se recrean episodios relevantes de su vida y de su contexto social. La aplicación contiene más de cuatro horas de grabación con los poemas leídos en español por Juan Villoro, Julio Bracho, Susana Harp y Ximena Ayala, y en náhuatl por Mardonio Carballo, Delia Carmona y Santos de la Cruz.

La App contiene asimismo un cómic biográfico del Rey Poeta y una rueda del tiempo que contextualiza su vida, al igual que elementos multimedia, como entrevistas con especialistas. El Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta) trabaja actualmente en la traducción al inglés y al francés y para presentar esta aplicación en otras plataformas para dispositivos móviles.

Con este premio, declaró Peter Bruck, presidente de WSA, "nos sumergimos en el statu quo de contenido para móviles a fin de presentar cuán vigoroso es su desarrollo alrededor del mundo. Los ganadores de este año constituyen una excelente selección del factor más importante en el desarrollo: encontrar soluciones locales a necesidades locales. Abu Dabi será el escenario especial donde honraremos el auge del contenido de vanguardia para dispositivos móviles al servicio del desarrollo de las comunidades locales, las estrategias sociales nacionales, y el uso de tecnologías móviles con propósito".

Patrick Johansson, doctor en letras por la Universidad de la Sorbona de París e investigador del Instituto de Investigaciones Históricas de la Universidad Nacional Autónoma de México, fue el curador de la aplicación. El especialista consultó las fuentes originales e identificó un total de 38 poemas: 12 de ellos pertenecientes al manuscrito Cantares mexicanos (Siglo XVI), traducidos por Miguel León Portilla, y 26 del documento de origen texcocano Romances de los Señores de la Nueva España (Siglo XVI), cuya última traducción se realizó hace más de 50 años.

Facsímiles de estos documentos, cuyos originales conserva la Biblioteca Nacional de la UNAM, en su Fondo Reservado y la Biblioteca de la Universidad de Austin, Texas, se presentan en la aplicación.

El también profesor señaló que la aplicación busca "divulgar y llevar al corazón de los mexicanos y al mundo en general, de una manera accesible, la obra y la vida de Netzahualcóyotl, un emblema cultural prehispánico".

Leer más de Cultura

Escrito en:

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Cultura

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 1055903

elsiglo.mx