Les llueve. Una serie de críticas en redes sociales se desató tras el error.
La televisión pública puertorriqueña que transmite en abierto la celebración del VII Congreso Internacional de la Lengua Española (CILE) se estrenó ayer con una errata en su rotulación, al referirse a Felipe VI como su "magestad" el Rey de España.
"Su Magestad el Rey de España Felipe VI", fue el rótulo que se pudo leer ayer durante la intervención del monarca español, que defendió que el español ha dejado de ser "una lengua marginal de emigrantes" para integrarse como lengua social y de cultura en la sociedad norteamericana.
La errata únicamente se mostró durante los diez primeros segundos de la intervención del monarca y en seguida fue retirada. Menos de un minuto y medio después fue sustituida por un nuevo rótulo en el que se podía leer correctamente la palabra "majestad".
Las críticas a través de las redes sociales no se dejaron esperar tras el breve cintillo donde se cometió el error, aunque puso ser corregido rápidamente, los usuarios de la red tuvieron tiempo suficiente para hacer varios comentarios.
La última parada de los reyes antes de regresar a España fue el Museo de San Juan, que acoge estos días dos exposiciones organizadas por la Acción Cultural Española (AC/E), el Instituto Cervantes y la Real Academia de la Lengua (RAE) con motivo de la celebración del VII Congreso de la Lengua.
Una de ellas es "Quijotes por el mundo", que reúne 119 ejemplares diferentes de la obra de Cervantes publicados en un total de 56 lenguas, además de 24 carteles de cine, la proyección de una película y otro material audiovisual.
En esta exposición Felipe VI pudo contemplar un cuadro de Felipe V que ha salido excepcionalmente de la Real Academia Española y pudo hacerlo casi "cara a cara", algo "histórico", porque normalmente está a una altura muy elevada en la sede de esa institución en Madrid.