No hay que presumir con las palabras
Cutiano es un vocablo que usamos poco en nuestro lenguaje cotidiano y significa precisamente eso: lo cutiano es lo cotidiano, lo que se usa o se da un día sí y el otro también, es decir, todos los días. Cutiano es pues una palabra culta, aunque el culto obviamente no es la palabra, sino quien la usa, y eso, usar esas palabras poco frecuentes, es bueno.
Es bueno pero puede no serlo si lo dices ante personas que no saben lo que significa porque van a perder el hilo de la conversación o del discurso, y cuando dice uno un discurso, pues se supone que lo que quiere es que le escuchen y además que le entiendan.
Desgraciadamente eso, hablar en lenguaje "muy elevado", lo hacen algunas personas más con la intención de presumir su cultura que para que los que lo escuchan entiendan y eso no es bueno.
Yo digo que si quieres cultivar a tu audiencia haciéndole aprender palabras que estaban fuera de su léxico o vocabulario, hay que aclarar el significado, como en este caso dijimos "léxico", pero sabiendo que muchas personas no conocen el vocablo agregamos que es una especie de vocabulario y eso ya aclara más la idea en la mente de los escuchas o de los lectores.
Hubo un presidente de la República Mexicana - no digo su nombre pero su apellido es Fox - que siempre aclaraba que se dirigía a los chiquillos y chiquillas, a los mexicanos y mexicanas, etc., aludiendo a ambos sexos porque no quería que las damas se sintieran excluidas de lo que se estaba diciendo.
Sin embargo, hay una regla académica que dice que en español el plural se hace en masculino y así hace referencia a ambos géneros, o sea, que decir chiquillos y chiquillas, mexicanos y mexicanas, aparte de impráctico, resulta absurdo calificarlo de discriminatorio hacia las damas. Con todo respeto, yo creo que la discriminación hacia la mujer se da en muchas otras cosas que sí deberíamos de corregir, pero en este caso, me parece totalmente absurdo que eso se interprete como un acto discriminatorio, sino que es una forma de ser práctico.
Todavía me queda un poco de espacio y antes de irme quiero decirle que los sustantivos cuyo nombre terminan en "aje" se escriben con "j". Tal es el caso del homenaje, linaje y kilometraje. Si ve por ahí que alguien escribe garage, entienda que la incorrección se deriva de que esa palabra es inglesa, y como ya está incorporada al español, debe escribirse con j.
ESCRÍBALE A JUAN RECAREDO: comodijo2@hotmail.com.
PREGUNTA DEL PÚBLICO:
Hugo Robles. Al decir "carpeta asfáltica", ¿no estaremos usando un modismo por la palabra carpet en inglés?
RESPUESTA:
La palabra carpeta existe en español. Es derivada del latín y significa cubierta. La carpeta asfáltica es la cubierta de asfalto que se pone a la calle pavimentada como un sellador.
Me retiro con esta reflexión: Es preferible no tener ideas que tenerlas equivocadas. ¿Cómo dijo? LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA.
Por: Juan Recaredo