Un lenguaje demasiado actual
Si me preguntan qué es un quemador, en primera instancia les diré que es un gusano peludo que, ¡no lo agarres!, porque suelta un ácido urticante que causa dolorosa irritación en la piel. Si alguien se ríe por mi explicación, entonces le diré que un quemador es un dispositivo colocado debajo de cada hornilla y que sirve en la estufa para facilitar la combustión del gas y dar calor para cocinar los alimentos.
Pero si el que me hizo la pregunta del quemador es un joven muy actual, seguramente esperaba que le dijera que es un dispositivo integrado a la computadora que sirve para "quemar" es decir, para grabar discos compactos.
Así es el lenguaje actual con el cual no me he podido familiarizar y me causa un montón de confusiones. Pierdo las esperanzas de estar al día cuando pienso en el tiempo que tardé en entender que el ratón en la computadora no tiene nada que ver con los roedores que comen queso y que el disco suave es tan duro como el disco duro.
Cuando me mencionan la palabra chip, no puedo dejar de pensar en la pareja de tucitas creadas por Walt Disney que se hacen llamar Chip y Dale, pero el que mencionó el chip se estaba refiriendo seguramente a un pequeño circuito integrado que desempeña una gran variedad de funciones en computadoras y otros dispositivos electrónicos. Insisto en que Chip y Dale son tucitas y no ardillitas porque éstas se caracterizan por su cola esponjosa que los dos personajes de Disney no tienen
Si sé que la palabra bite en inglés significa "mordida", entonces es lógico que piense que la palabra megabyte se refiere a una mordidota. El otro día fui a comprar una impresora, pero me descontrolaron cuando me dijeron que si quería una de inyección de tinta… y yo que pensaba que la inyección de tinta es lo que hace el pulpo para defenderse de sus depredadores que se lo quieren merendar.
En los medios impresos, se menciona también una serie de vocablos que no me quedan nada claros y que he tenido que esforzarme para entender. Antiguamente, cuando se hablaba de una "selección de color", yo me imaginaba que se referían a un equipo de futbol africano que iba a participar en un campeonato mundial.
Si me preguntaban qué es un tabloide, como no sabía la respuesta, contestaba con una simpleza: Tabloide es un pedazo de de maderoide, mientras que una foto digital según yo era aquella que, al tomarla, el que operaba la cámara atravesó el dedo en el lente y eso fue lo que salió en la foto: un dedote, y en una esquina sólo una pequeña parte del objetivo que se pretendía tomar.
ESCRÍBALE A JUAN RECAREDO: comodijo2@hotmail.com.
PREGUNTA DEL PÚBLICO:
Rebeca Pérez: ¿La expresión "haber qué día nos encontramos" es correcta en cuestión de sentido? ¿O el verbo "haber" debe ser sustituido por "a ver"?
RESPUESTA:
Lo correcto en el caso que usted plantea es A VER y no HABER.
Me retiro con esta reflexión: Hoy es el primer día del resto de nuestras vidas. ¿Cómo dijo? LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA.