Por favor, díselo bienPor favor, díselo bien
Las etimologías son las raíces de las palabras. Tenemos por ejemplo la hidrofobia. Por si usted no lo sabía, es una enfermedad que frecuentemente ataca a los perros y luego el can ataca a la gente. Es lo que comúnmente se conoce como la rabia. Pero si estudiamos las raíces, veremos que en griego hidro es agua y fobia es horror o aversión.
Entonces, ¿por qué le dicen hidrofobia a la rabia? Pues porque el animalito, cuando está contagiado por esa terrible enfermedad, no soporta la presencia del agua, algo así como un tío mío que no tiene rabia, pero que acepta bañarse sólo una vez al año… aunque - según él - no lo necesite.
Ahora, ya estamos viendo claramente por qué tanta euforia por conocer de dónde viene una palabra. Es una forma de saber el significado de la palabra misma y saber también cómo se escribe, aparte de que las etimologías son la historia viva de nuestro lenguaje.
Una palabra que ha sido causa de muchas discusiones es el imperativo "díselo". "Díselo a tu mamá", "díselo a quien más confianza le tengas". Nada más lo escribo así e inmediatamente alguien protesta: "¿Qué te pasa? ¿Por qué díselo con ese? Dícelo es con c".
Empieza luego una larga explicación que no debía ser tan complicada, pero generalmente el que protesta está tan seguro de que es un error de la otra persona, que no escucha la explicación y sigue "montado en su macho".
Yo le explico a usted con mucho gusto porque dudo que se "monte en su macho" y me lo va a entender fácilmente. Lo que pasa es que creemos que "díselo" es igual que "lo dice" y en ese caso sí sería con c. Pero no es así; "dícelo" se separaría en dos partes: "dice" - yo digo, tú dices, él dice - y el neutro "lo".
No es el caso aquí, porque "díselo" debe separarse en tres partes: Dí-Se-Lo. ¿Por qué? Porque en este caso, el imperativo del verbo decir está dirigido a ti, entonces es "di".
Luego - y aquí viene la esencia de todo - el "se" es un pronombre; es como si dijéramos: "se lo dices"… DI (tú) SE (a él) y el artículo neutro LO.
Yo sé que está un poco enredado, pero mire: "díselo" es equivalente a "te ordeno que se lo digas". Ya me entendió, ¿verdad? Lo importante es que recuerde que es díselo y no dícelo.
Díselo a tus amigos… que cuando escriban esta palabra, en este sentido y con este significado, no la vayan a poner con c… y si alguien lo escribe así, díselo a tu maestro o maestra… ella lo entenderá.
Soy Don Juan Recaredo… compártame sus dudas y comentarios: donjuanrecaredo@gmail.com. Twitter: @donjuanrecaredo.
ME PREGUNTA:
Alondra Cavazos: En el caso de la influenza, dicen que es correcto decir influencia. ¿Es verdad?
LE RESPONDO:
La palabra influenza en italiano significa influencia, porque se creía que la enfermedad era causada por influencia de los astros, pero actualmente la influenza en español se refiere especialmente a la enfermedad como la gripe.
LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA:
El amor es como la luna: cuando no crece es porque está menguando.