(CORTESÍA)
La escritora mexicana Martha Bátiz presentó su primer libro de cuentos escrito en inglés "Plaza Requiem", que reúne historias de ciudadanos e inmigrantes ordinarios, con varias figuras femeninas como protagonistas.
La inmigrante mexicana habló del reto y a la vez de la satisfacción que le representó escribir en inglés, con lo que ha cruzado la frontera lingüística.
"Fue todo un reto porque al traducir la idea al inglés sentía que la historia perdía algo, por lo que en muchos casos cambié parte de la historia, agregué personajes, porque percibí que la sensibilidad del lector canadiense iba a poder percibir las historias de mejor manera a como se narran los cuentos en inglés".
Detalló que en español un cuento típico es de 5-7 páginas, pero en inglés un cuento es de 15 páginas.
Bátiz explica que el lector latino está familiarizado con "los grandes crímenes de nuestros regímenes, como la dictadura argentina o la matanza de Tlatelolco", pero que el canadiense las desconoce por lo que tuvo que meter lo anecdótico dentro de sus historias.
Para la escritora escribir en inglés le permitió no ser tan exigente como lo es en español, y experimentar las "liberadoras" formas del lenguaje anglosajón y el cuidado de la edición para no caer en lugares comunes, que la historia sea congruente, que no deje cabos sueltos "ni ser cursi".
En librerías
Plaza Requiem, de Martha Bátiz:
⇒ Edición bilingüe español - inglés.
⇒ Con 368 páginas.