Diferencias entre los refranes y los dichos: los refranes sentencian verdades de la filosofía popular, y los dichos son expresiones que subrayan o enfatizan lo que se está diciendo. Listo, ya lo sabe.
"Con la mano en la cintura", se dice aunque no tengas que poner la mano precisamente en la cintura y aún cuando ni siquiera exista una cintura localizable en donde poner la mano, porque la que tenías fue rebasada hace mucho tiempo. El dicho se aplica para enfatizar que la tarea de la que se habla la puedo hacer con una gran facilidad. También podría decirse "con los ojos cerrados" que indica lo mismo: una enorme facilidad.
A propósito de facilidad, hay un dicho que por lo general se usa equivocadamente: una persona cumple cincuenta años de trabajar en una empresa y le regalan un diploma y un reloj, aparte de un discurso del director de la compañía alabando su perseverancia y fidelidad. El director empieza su discurso diciendo: "¡Cincuenta años se dice fácil!" y habría que explicarle al jefe, antes de que empiece con su retahila de frases hechas, que la expresión "se dice fácil" es gramaticalmente inaceptable porque "fácil" es un adjetivo y ahí lo que se requiere es un adverbio de modo. Entonces no es "se dice fácil", lo correcto es "se dice fácilmente", pero así ya se deshace la frase hecha y como que no se escucha igual.
Cuando estás vigilando las acciones de una persona sin que se dé cuenta, la estás espiando, pero nosotros en México, cuando la persona al fin se percibe de que la observamos, le decimos "te estoy clachando". El verbo "clachar" obviamente no está en el Diccionario de la Lengua pero aparece en el Diccionario de Mexicanismos, porque el verbo clachar proviene del náhuatl, una de nuestras lenguas aborígenes. La palabra en náhuatl es tlachia que significa "mirar".
Cuando alguien es acusado de ser "candil de la calle y oscuridad de su casa" se le está reprochando el que sea muy amable y generoso con otras personas pero que trate duramente a los de su familia o que no se preocupe por ellos.
"Entrarle a los cocolazos" significa luchar esforzadamente por alcanzar un determinado objetivo y cuando -en un juego de baraja, por ejemplo- quieres distraer a tu rival haciendo que pierda la concentración y se equivoque, probablemente le digas "císcalo, císcalo, diablo panzón" como si invocaras a un obeso demonio para que lo asuste y así lograr que equivoque la jugada.
Soy Don Juan Recaredo… compártame sus dudas y comentarios.
ME PREGUNTA:
Mariana Galarza: Te quería pedir los adjetivos gentilicios de Ghana, Trinidad y Tobago, Croacia y Togo.
LE RESPONDO:
El de Ghana es ghanés, el de Trinidad y Tobago, trinitense, el de Croacia, croata y el de Togo -república del oeste africano- es togolés.
LAS PALABRAS TIENEN LA PALAB: RA
Si quieres que se aleje de ti alguien que te cae mal, préstale dinero.