En la literatura española existe un personaje ficticio que se llama don Gil de las Calzas Verdes y yo me imaginaba que las famosas calzas verdes eran una especie de pantuflitas como las de Peter Pan. Hasta ahora me voy dando cuenta de que las calzas eran unos pantalones ajustados, lo que ahora tal vez llamaríamos unas mallas.
Las calzas se llamaban así porque cubrían del talón a la cintura y el talón en sus orígenes se llamaba calcañar, que tiene el mismo origen que calceus, vocablo latino que posteriormente dio nombre al calzado.
Con el tiempo, aquellas calzas como las que lucía el exhibicionista de don Gil dieron origen a muchas otras prendas. Aparecieron unas que, en lugar de llegar a la cintura, lo hacían sólo hasta media pierna y en un derroche de imaginación se les llamó "medias calzas" que son las que, con el tiempo y la crónica flojera que padecemos para hablar, quedaron sólo en "medias".
¡Ándale! El saber esto me sacó una tremenda espina idiomática que traía yo clavada desde hacía siglos. Siempre me había preguntado por qué se les llama medias a las medias. ¿Medias? ¿Medias qué? ¡Pues medias calzas! En ese momento lo comprendí todo.
Luego se impusieron unas calzas cortitas, un principio de calzas que cubrían sólo el pie y el tobillo: los calcetines y las calcetas, ambos diminutivos de calzas.
Pero ahí no paró la cosa: del mismo origen surgió otra prenda, unas calzas cortas pero amplias y abombadas que vienen siendo los calzones y bajo este significado todavía hubo otros como firmar al calce, que es firmar al pie de la página.
De calcañar se deriva también calcar -que en latín es calcare- que significa: "sacar copia por contacto del original, con el papel al cual se traslada". ¿Por qué? Porque originalmente el apretón se hacía con el pie.
Este sistema de trasponer imágenes impresas tuvo gran auge en el siglo XIX y llegó a convertirse en una afición algo obsesiva que dio lugar a la calcomanía y a verbos como recalcar y conculcar que originalmente significan pisar fuerte y pisotear respectivamente.
Usted trata de inculcarle buenos principios a sus hijos, ¿verdad? Bueno, pues inculcar para variar tiene la misma raíz que las calzas. Si nos atenemos a su significado original, in-culcar es "introducir algo a patadas".
Digo, está bien que hay chamacos a los que no les entran fácilmente razones, pero tanto como para agarrarlos a patadas… ¡No! ¡Contrólese y cuente hasta diez!
Soy Don Juan Recaredo… compártame sus dudas y comentarios.
donjuanrecaredo@gmail.com Twitter: @donjuanrecaredo
ME PREGUNTA Hernán Batista: ¿Qué significa la palabra fisco?
LE RESPONDO: El fisco es el tesoro público. Proviene de la palabra fiscus que era una canasta de mimbre como la que usaban los recaudadores para poner el dinero que cobraban de los impuestos.
LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA: Quiéreme cuando menos lo merezca. Será cuando más lo necesite.